Concours

Recommander

Lundi 5 mars 2007 1 05 /03 /Mars /2007 00:12

Sarcelles le 26 février 2007

 

Monsieur le maire,

 

 

C’est avec consternation que nous avons été informés par la presse turque parue en France, la tenue à Sarcelles d’une réunion publique organisée par une association prônant la xénophobie et la haine.

 

En effet, le 4 mars prochain, l’association  « Fransa Türk Federasyon » dont le nom déclaré est la « Fédération des associations démocratiques idéalistes turques en France » organisera un concert à l’Espace Venise, 30 route de Groslay à Sarcelles.

 

 

Nous souhaitons soumettre à votre attention les éléments ci-dessous concernant cette initiative :

 

 

1)                                         L’association en question est en réalité une ex-croissance du mouvement des Loup-Gris et du Parti MHP de Turquie. Ils sont connus pour leur activisme ultra-nationaliste, xénophobe et par leur propagande agressive dirigée notamment contre les Arméniens et le Kurdes.

 

2)                                         La même association a essayé d’organiser une initiative analogue à Montreuil, l’année dernière. Le maire de la ville, monsieur Jean-Pierre Brard a pris un arrêté pour interdire cette manifestation. L’association a fait appel devant le tribunal administratif, qui a donné raison à la municipalité. (cf. documents ci-joints).

 

3)                                         La publicité même de cette manifestation parue dans le journal Hurriyet que nous vous transmettons constitue une provocation en soi. En effet, notamment un des chanteurs est habillé à l’image de l’assassin du journaliste d’origine arménienne Hrandt Dink, qui a été tué le 19 janvier dernier. Son meurtrier a marqué les esprits par son acte ignoble, mais aussi par ses déclarations haineuses et par son « look » que l’un des deux chanteurs a visiblement adopté.

 

Bien que d’ordre symbolique, ce dernier point nous semble important dans le contexte politique nouveau qui s’est créé en Turquie. En effet, l’assassinat d’Hrandt Dink a été un véritable électrochoc en Turquie. Des centaines de milliers de personnes se sont reconnues dans le mot d’ordre « nous sommes tous des Hrandt Dink, nous sommes tous des Arméniens ». L’extrême droite veut aujourd’hui banaliser l’événement, redorer son image et reprendre la main. Ce concert est une des multiples initiatives qui sont prises en Turquie et ailleurs pour atteindre cet objectif.

 

 

Connaissant votre attachement aux valeurs d’humanisme, de progrès et de liberté, nous nous adressons à vous pour vous demander de prendre toute mesure pour empêcher cette offensive de la haine dans votre ville. Comme le maire de Montreuil vous disposez de tous les outils pour cela.

 

 

Recevez, monsieur le maire, nos salutations cordiales.

 

-(ASCAP) As. Culturelle Et De Solidarite Anatolie - Paris.

 

-(ASEP) As. Solidarite Entré Les Peuples.

 

-(ACTIT) As. Culturelle des Travailleurs Immigrés de Turquie.

 

-Centre Culturel Kurde d’Ahmet Kaya

 

-(FTIF) Fédération des Unions des Alevis en France

 

-ICAD (Comité Internationale contre les Disparitions)

 

-ASFA (Association de Solidarité Franco-Anatolien)

 

-Yasanacak Dunya (Le Monde Vivant)

 

-Bir-Kar

 

-Secours Rouge de France

 

-FDHF (Fédération Démocratique des Droits en France)

 

-CAP (n)PCI-Paris

 

-Fédération des Union des Alevis En France

 

-Centre d’activité culturelle de Dersim

 

-Association des Assyro-Chaldéens de France

 

-Union des Assyro-Chaldéens de France

 

-FRA Dashnaktsoutioun (section vartan)

 

-MRAP

 

Par Transmis par ACTIT - Publié dans : Divers
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 27 février 2007 2 27 /02 /Fév /2007 22:06



We Want Freedom-Freedom to 10 September Prisoners!” Campaign

Newsletter No: 9

www.wewantfreedom.org

19 February 2007


Hearings in Amed are on 22 and 23 February

The ESP activists who were arrested in Diyarbakir (Amed) in September and November will be taken to the court on 22 and 23 February. We Want Freedom Campaign sends an international delegation to the hearings in Diyarbakir and calls upon everybody who are against the state terror in Turkey to be in solidarity with the prisoners who are being judged in Diyarbakir.


Two ESP activists were arrested in Amed

The Diyarbakır Police blows a wind of terror in the streets with a 4-day-search warrant in its hand. Aysegul Adiguzel and Yasar Koc from ESP were asked for their identity cars on 18 February while they were walking on the street and were arrested arbitrarily.

The police hunts for people on the streets of Amed under the pretext that actions are organised on the anniversary of the international complot against Abdullah Ocalan. They wanted to control the identity cards of the people in an arbitrary manner and arrested who reacts against this.

The ESP activists in Amed call for the hearings on 22 and 23 February in order to turn the courts into places of action. And the Diyarbakir police show its intolerance by this kind of arrests.


Protest against the Anti-terror Law by the youth form Europe

Youth made actions against the terror of the Anti-terror Law (TMY) of September in London and in three cities of Germany.

As it was decided before, the youth of AGIF (Immigrant Workers’ Federation of Germany) organised meetings against the Anti-terror Law in Stuttgart, Hamburg and Cologne. They opened the banners “We want freedom!”, distributed the flyers of the campaign and collected signatures. Youth from the cities around the region participated in the action.


On 17 February, Youth Commission of the Immigrant Workers’ Cultural Association organised an action in the context of the We Want Freedom Campaign in Camden Town Square in London, demanding that the September Prisoners should be released. Opening the banners “Stop the state terror in Turkey!” and “Freedom to the 10 September Prisoners!”, the young people distributed flyers and collected signatures. They called upon the immigrants and natives to react against the TMY terror in Turkey and raised the demand of freedom to the prisoners.


We Want Freedom Campaign in Frankfurt

In Frankfurt and Netherlands, campaign tables were opened in the context of the campaign “We Want Freedom!” on 16 February to expose the state terror in Turkey.

The members of the International Solidarity and Friendship Association in Frankfurt which is affiliated to AGIF distributed flyers in German and in Turkish and collected signatures against the Anti-terror Law, wearing T-shirts with the slogans “Freedom to 10 September Prisoners!” and “Stop the state terror in Turkey!”.



Another voice for the campaign form Netherlands

One more action was held in the context of the “Freedom to 10 September Prisoners!” actions that are organised on the 17th of every month.

Members of AvEG-KON gathered at Lijn Baan in Rotterdam/Netherlands, opening a banner written “Stop the state terror in Turkey!” and distributed the campaign flyers. They also wore T-shirts written “Stop the state terror in Turkey!” and demanded the immediate release of the revolutionaries which were imprisoned in September in Turkey. Exposing the state terror in Turkey with through the speeches that they made, the activists collected signatures with the demand of the release of the 10 September prisoners.


ESP and SGD activists in Mugla and Manisa have been acquitted

The court has given the decision of acquittal about the ESP activists who were imprisoned in Mugla and Manisa on 21 September.

The second hearings against Baris Kelleci who was arrested in Mugla and Murat Uludogan and Zeliha Yildirim from SGD who were arrested in Manisa was held on the 15th of February. The 10th Heavy Penal Court of Izmir has taken the decision of acquittal for each of the two cases. Yidirim, Kelleci and Uludogan had been arrested on 21 September and released at the first hearing that they had been taken to.


Italy and Switzerland: We protest the raids and arrestment

As We Want Freedom Campaign, we protest the attacks and arrestment against the revolutionary organisations and Proletarian Committees for Communism by the Italian and Swiss police. The Italian police have arrested 15 revolutionaries at the house raids in Milan, Padua, Trieste and Turin and 1 revolutionary has been arrested in Zurich by the Swiss police.

These attacks of the Italian and Swiss police are aimed at intimidating the revolutionary movement and at preventing the development of the social opposition. But neither Turkey, nor Italy and Switzerland will be able to save their capitalist system of oppression and exploitation. The working class and labourers of our countries will defend the freedom fighters who have been arrested. We protest these anti-freedom attacks of the Italian and Swiss police and we express that the revolutionary comrades who have been arrested are not alone and we are in solidarity with them.

The arrested revolutionaries should be released immediately!

Long live international solidarity!



Campagne “Nous voulons la liberté pour les prisonniers u 10 septembre”

Newsletter No: 9

19 février 2007


Les audiences à Amed sont les 22 et 23 février.

Les militants de l'ESP qui avaient été arrêtés à Diyarbakir (Amed) en septembre comparaîtront les 22 et 23 février. La campagne “nous voulons la liberté” envoie une délégation internationale à l'audience de Diyarbakir et appelle tous ceux qui sont contre la terreur d'Etat en Turquie à être solidaires des prisonniers qui sont sont en train d'être jugés à Diyarbakir.


Deux militants de l'ESP ont été arrêtés à Amed.

La police de Diyarbakir à fait souffler un vent de terreur dans les rues avec, à la main, des mandats de recherche de 4 jours. Aysegul Adiguzel et Yasar Koc, de l'ESP, ont subi un contrôe d'identité, alors qu'ils marchaient dans la rue, et ont été arrêtés arbitrairement.

La police recherche des gens dans les rues d'Amed sous prétexte que des actions sont organisées pour l'anniversaire du complot international contre Abdullah Ocalan. Elle voulait contrôler les cartes d'identité des gens de façon arbitraire et arrêter ceux qui réagissaient contre elle.

Les militants de l'ESP d'Amed lancent un appel pour l'audience des 22 et 23 février, afin de faire du tribunal un lieu d'action.

La police de Diyarbakir montre sont intolérance par ce genre d'arrestation.


Protestations contre la Loi anti-terrorisme de la part de la jeunesse d'Europe.

La jeunesse a mené des actions contre la Loi anti-terrorisme (TMY) de septembre à Londres, ainsi que dans trois villes allemandes.

Comme convenu auparavant, les jeunes de l'AGIF (Fédération des Travailleurs Immigrés d'Allemagne) a organisé des meetings contre la Loi anti-terrorisme, à Stuttgart, Hambourg et Cologne. Ils ont déployé les banderolles “nous voulons la liberté!”, ont distribué les flyers de la campagne et ont collecté des signatures. Des jeunes des villes environantes de la région ont participéà l'action.

Le 17 février, la commission Jeunesse de l'Association Culturelle des Immigrés a organisé une action dans le cadre de la campagne “Nous voulons la liberté” dans le square Camden Town, à Londres, en exigeant que les prisonniers de septembre soient libérés. Tout en déployant les banderolles “Stop à la terreur d'Etat en Turquie” et “Liberté pour les prisonniers du 10 septembre!”, les jeunes gens ont distribué des flyers et collecté des signatures. Ils ont appelé les immigrés et les Anglaisà réagir contre la TMY de la terreur et ont clamé la revendication de liberation pour les prisonniers.


La campagne “nous voulons la liberté” à Francfort

A Francfort et aux Pays Bas, des tables de presse ont été faites dans le cadre de la campagne “nous voulons la liberté”, le 16 février, afin de montrer la terreur d'Etat en Turquie.

Les membres de l'Asociation d'Amitié et de Solidarité Internationale de Francfort, qui est affiliée à l'AGIF, à distribué des flyers en allemand et en turc, et a collecté des signatures contre la Loi anti-terrorisme, arborant des T-shirts avec le slogan “liberté pour les prisonniers du 10 septembre!” et “stop à la tereur d'Etat en Turquie!”


Une autre voix pour la campagne en provenance des Pays Bas.

Une action de plus s'est tenue dans le cadre des actions de “liberté pour les prisonniers du 10 septembre” qui sont organisées le 17 de chaque mois.

Des membres d'AvEG-KON se sont rassemblés à Lijn Baan dans la ville hollandaise de Rotterdam en déployant une banderolle où était écrit “Stop à la terreur d'Etat en Turquie”, et ont distribué les flyers de la campagne. Ils portaient également des T-shirts où était écrit “stop à la tereur d'Etat en Turquie!”, et ont exigé la libération immédiate des révolutionnaires qui ont été arrêtés en septembre en Turquie. Tout en dénonçant la terreur d'Etat en Turquie à travers les discours qui ont été prononcés, les militants ont collecté des signatures avec comme revendication de la libération des prisonniers du 10 septembre.


Les militants de l'ESP et la SGD de Mugla et Manisa ont été acquités.

La Cour a pris la décision d'acquiter les militants de l'ESP qui avaient été arrêtés à Mugla et Manisa le 21 septembre.

La seconde audience contre Baris Kelleci qui avait été arrêté à Mugla, et contre Murat Uludogan et Zeliha Yildirim de la SGD qui avaient été arrêtés à Manisa, s'est tenue le 15 février. La 10ème Haute Cour Pénale d'Izmir a pris la décision d'acquiter dans les deux cas. Yidirim, Kelleci et Uludogan avaient été arrêtés le 21 septembre et ont été libéré lors de la première audience où ils avaient comparu.


L'Italie et la Suisse: nous protestons contre les attaques et les arestations.

Comme la campagne “nous voulons la liberté”, nous protestons face aux attaques et aux arrestations contre les organisations révolutionnaires et le Comité Prolétarien pour la Commuinisme, par les polices italiennes et suisses. La police italienne a arrêté 15 révolutionnaires lors de raids dans des maisons à Milan, Padoue, Trieste et Turin, et 1 révolutionnaire a été arrêté à Zurich par la police suisse.

Ces attaques de la part des polices italiennes et suisses visaient à intimider les mouvements révolutionnaires et à empêcher le développement de l'opposition sociale. Mais ni l'Italie, ni l'Italie, ni la Suisse ne sera capable de sauver leur système capitaliste d'oppression et d'exploitation. La classe ouvrière de nos pays défend les combattants de la liberté qui ont été arrêtés. Nous dénonçons ces attaques liberticides de la part des polices suisses et italiennes et nous affirmons que les camarades révolutionnaires qui ont été arrêtés ne sont pas seuls et que nous leur sommes solidaires.

Les révolutionnaires arrêtés doivent être immédiatement libérés!

Longue vie à la solidarité internationale!

Par Transmis par le site "we want freedom" - Publié dans : Evolution de la situation
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 12 février 2007 1 12 /02 /Fév /2007 18:47
Statement by Haci Orman on his arrestment

8 February 2007 /

Haci Orman informed in his written statement that he was kidnapped by a group who told him that they were from JITEM (Intelligence and Anti-terror Department of the Gendarmerie. This is a counter-guerrilla body within the army and its existence is officially denied by the fascist state) and then he was taken to the Anti-terror Department of the Police where he would be interrogated for two days.

Orman told that he was arrested in Kadikoy by being handcuffed by force; he had resisted against this; and after a long fight here, he was dragged along the ground and thrown at the back of a car; they had sat upon him in order to hinder him to look outside. They got off the car near an oil station, they took him out, tied up his hands and legs and began to beat and threaten him. He writes the following in his statement: "They told me that they are the members of JITEM, they asked me if I know about JITEM, they threatened me that they would bury me under cement and concrete and nobody could find my dead body".

Then, they called somewhere by phone and asked: "Brother, we have caught the son of an Armenian. He shouted out and he aroused the anger of the people. Should we throw him in front of the people to lynch him, or should we kill him on our own?" Haci Orman also wrote that they threatened him with killing him for many times while they were beating him and they asked him the following: "What do you prefer? Would you like to be killed by a bullet or by rope? Like Hrant Dink or like Saddam?"

Later, he was taken to the Anti-terror Department of Istanbul Police and he was interrogated there for two whole days and nights by some people who told that they are "Department Left-2 officers".

Haci Orman also stated that the police claims in their report that the documentary film about Kazim Koyuncu, famous singer who has died of cancer, made by BEKSAV Cinema Workshop, was made as a result of the instruction of an illegal organisation and the cultural centre BEKSAV in Istanbul was moved last month because the "organisation had instructed to do so".

During the detention process, they showed the roughly drawn plan of his house where he lives with his wife and son, the plan of the streets in front of and behind of his house, the connection points of the streets in the neighbourhood and other details.

Haci Orman also faced with questions and claims about many intellectuals and politicians such as Orhan Pamuk (writer who has won the Nobel Prize this year), Yasar Kemal, Akin Birdal, Osman Baydemir, Eren Keskin and Mehmet Bekaroglu. The police said the following words about the intellectuals: "Orhan Pamuk has escaped to the US. Where do you think Yasar Kemal will escape?" "He will be buried next to Chirac", "We are not threatening you, but look, you do not have Moscow any longer; you cannot go there. USA will accept Orhan Pamuk. But why should they accept Sanar Yurdatapan? For example, the place of Eren Keskin is Brussels. The place of Osman Baydemir is the Beqaa Valley. Akin Birdal survived just by chance" "Traitors of the motherland such as Nazim Hikmet, Ahmet Kaya, Yilmaz Güney lie under the ground of imperialism. Orhan Pamuk will lie under the ground in the USA. The place of Yasar Kemal is not known yet."

Haci Orman also informed that the police has used some disrespectful and dirty words about the Armenian intellectual Hrant Dink, who was murdered a few weeks ago, such as calling him "that bonehead", that bumpkin" and etc. Orman protested against this insults and they had a long argument on that.

Orman also told that his house has been observed persistently by the police since he was released and he has been following by many cars and persons. He informed that his house has been "robbed" for three times this year and now he has serious suspects about this.
Orman wrote about the attacks of arrestment and imprisonment on 8 and 21 September as well. He stated that he has seen very concretely that "they are trying to make the organisations and persons of the opposition ineffective and put them in silence through threats and intimidation" and he told that "everybody will see this when the hearings begin".


Déclaration de Haci Orman sur son arrestation


Haci Orman a indiqué dans une déclaration écrite qu'il avait été kidnappé par un groupe qui lui a dit etre du JITEM ( Département de Renseignements et d'anti-terrorisme de la Gendarmerie -  il s'agit d'un corps de contre-guerilla à l'intérieur de l'armée et dont l'existence est officiellement niée par l'Etat fasciste), et a ensuite été remis au Département anti-terrorisme de la police qui l'a interrogé pendant 2 jours.

Orman a raconté qu'il avait été arreté à Kadikoy en étant menotté par la force, qu'il avait résisté, et qu'après une longue lutte, il avait été trainé le long du sol, et  jeté à l'arrière d'une voiture,  qu'ils se sont assis sur lui pour l'empecher de voir à l'exterieur. Ils ont arreté la voiture à proximité d'une station service, l'ont fait sortir, lui ont lié les mains et les jambes et ont commencé à le frapper et à le menacer. Dans sa déclaration, il a écrit: "ils m'ont dit qu'ils étaient membres du JITEM, m'ont demandé si je connaissais le JITEM, ils m'ont menacé de m'enfouire sous du ciment et du béton et que personne ne pourrait retrouver mon corps."

Ensuite, ils ont téléphoné à quelqu'un et ont demandé: "Frère, nous avons attrapé le fils d'un Arménien. Il conspuait et excitait la colère des gens. Devons nous le pousser devant le peuple pour qu'il le lynche ou devons nous le tuer de notre propre chef?" Haci Orman a également écrit qu'ils l'avaient menacé de nombreuses fois de le tuer, tandis qu'ils étaient en train de le frapper et qu'ils lui avaient demandé: "que préfères-tu? Voudrais-tu etre tué par balle ou par la corde? Comme Hrant Dink ou comme Saddam?"

Plus tard, il a été emmené au Département de la Police anti-terrorisme d'Istanbul et a été interrogé pendant deux jours entiers, nuits et jours, par plusieurs personnes qui ont dit etre des "officiers du Département Gauche 2".

Haci Orman a aussi déclaré que la police affirme dans son rapport que le film-documentaire sur Kazim Koyuncu, le célèbre chanteur qui est mort d'un cancer, réalisé par la production de cinéma BEKSAV, avait été fait sur les instructions d'une organisation illégale et que le centre culturel BEKSAV à Istanbul avait bougé le mois dernier parce que "l'organisation lui avait ordonné de le faire."

Pendant la détention, ils ont montré un plan grossier de la maison où il vit avec sa femme et son fils, celui des rues de devant et de derrière sa maison, les points de connections des rues dans le voisinage et d'autres détails.

Haci Orman a également fait face à des questions et des affirmations au sujet de nombreux intellectuels et hommes politiques, comme Orhan Pamuk (écrivain qui a gagné le prix Nobel de la paix cette années), Yasar Kemal, Akin Birdal, Osman Baydemir, Eren Keskin et Mehmet Bekaroglu. La police a dit à propos des intellectuels: "Orhan Pamuk s'est échappé aux Etats-Unis. Où penses-tu que Yasar Kemal s'échappera?", "Nous ne sommes pas en train de te menacer, mais regarde, tu n'as plus Moscou, tu ne peux pas aller là-bas. Les Etats-Unis accepteront Orhan Pamuk. Mais pourquoi devraient-ils accepter Sanar Yurdatapan? Par exemple, le lieu 'Eren Keskin est Bruxelles. Celui d'Osman Baydemir est la Plaine de la Beqaa. Akin Birdal a seulement survécu par chance.", "Les traitres à la patrie comme Nazim Hkmet, Ahmet Kaya, Yilmmaz Guney gisent sous les terres de l'imépérialisme. Orhan Pamuk sera enterré aux Etats-Unis. Le lieu de Yasar Kemal n'est pas encore connu."

Haci Orman a également indiqué que la police avait utilisé de nombreux propos irrespectueux et mauvais sur l'intellectuel Arménien Hrant Dink, qui avait été assassiné quelques semaines auparavant, notamment en l'appelant "tete de mort", "rustre", etc. Orman a protesté contre ces insultes et  ils ont eu une longue dispute à ce sujet.

Orman a raconté que sa maison est constamment surveillée par la police depuis qu'il a été relaché et qu'il a été suivi par plusieurs voitures et personnes. Il a indiqué que sa maison a été "cambriolée" trois fois cette année et qu'à présent il a de sérieux soupçons là-dessus.

Orman a aussi écrit au sujet des attaques d'arrestations et d'emprisonnement des 8 et 21 septembre. Il a déclaré qu'il avait vu très concretement que "ils essaient de neutraliser les personnes et les organisations d'opposition, et de les réduire au silencepar les menaces et les intimidations" et il a dit que "tout le monde le verra quand l'audience commencera."

Par PCML - Publié dans : Evolution de la situation
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 9 février 2007 5 09 /02 /Fév /2007 22:09
Arrestment and imprisonment attack against Kurdish immigrants by the French Police

8 February 2007 /

 13 immigrant labourers were arrested as a result of the raids against Ahmet Kaya Kurdish Culture Centre and houses on 5 February in France. The office and houses were plundered and various documents and computers were confiscated by the raids.

After the raids, immigrants' organisations condemned the attack by organising a street action in front of Ahmet Kaya Kurdish Culture Centre. Culture Association of the Turkish Immigrant Workers (ACTIT) and the readers of the newspaper Devrimci Demokrasi gave support to the action. The raids were commented by the following words: "The EU countries have targeted the Kurdish people and Kurdish organisations as a result of their economical and political relations with the Turkish state."

La police française s'attaque à des immigrés Kurdes: des arrestations et des incarcérations

13 travailleurs immigrés ont été arretés en France, à la suite d'un raid contre le Centre Culturel Kurde Ahmet Kaya et de maisons., le 5 février. Les bureaux et les maisons ont été mis à sac et divers documents et ordinateurs ont été confisqués lors de ces attaques.

Après ces raids, des organisations d'immigrés ont condamné les attaques en organisant une action de rue devant le Centre Culturel Kurde Ahmet Kaya. L'Association Culturelle des Travailleurs Immigrés de Turquie (ACTIT) et les lecteurs du journal Devrimci Demokrasi ont soutenu l'action. Les raids ont été commentés par les propos suivants: "les pays de l'Union Européenne ont visé le peuple et les organisation kurdes, à cause de leurs relations économiques et politiques avec l'Etat turc.

Par PCML - Publié dans : La répression ailleurs dans le monde
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 9 février 2007 5 09 /02 /Fév /2007 21:42
  Two more journalist imprisoned in Turkey/N. Kurdistan
a

8 February 2007 /

 Fascist Turkish state continues with violating wildly the freedom of press.
After sending many journalists to type-F prisons as a result of the attacks against our party and revolutionary and socialist press and organisations in September, the state has imprisoned two more journalists, following the murder of Hrant Dink and the arrestment terror against Haci Orman.
Kemal Aydeniz, ex-Chief Editor of the magazine Odak, was arrested in his house on 6 February and was sent to prison for the reason that there has been issued a decision of imprisonment about him. Aydeniz was sentenced to ten months in prison, five months for each of the articles "F-type repression and isolation cannot make the revolutionary will surrender!" and "We do not want F-type deaths!". Both articles were published in the magazine Odak.

On the other hand, journalist Sinan Kara, owner of the newspaper "Ege'nin Sesi" was arrested in Batman and sent to prison on the base of a decision of imprisonment which was taken before.


Deux journalistes de plus emprisonnés en Turquie et au Kurdistan du Nord

L'Etat fasciste turc continue de violer largement la liberté de la presse. Après avoir envoyé plusieurs journalistes en prison de Type-F , suite aux attaques de septembre contre notre parti, ainsi que contre la presse et les organisation révolutionnaires et socialistes, l'Etat a encore incarcéré deux autre journalistes, à la suite du meurtre de Hrant Dink et à la terreur caractérisée par l'arrestation de Haci Orman.
Kemal Aydeniz, l'ancien éditeur en chef de la revue Odak, a été arreté le 6 février à son domicile et a été envoyé en prison car il a fait l'objet d'une décision d'arrestation. Aydeniz a été condamné à 10 mois de prison: 5 mois pour chacun de ses articles "La répression de Type-F et l'isolement ne feront pas capituler le révolutionnaire" et "nous ne voulons pas des morts de type F". Les articles avaient tout deux été publiés dans la revue Odak.
Par ailleurs, le journaliste Sinan Kara, propriétaire du journal "Ege'nin Sesi" a été arreté à Batman et envoyé en prison sur la base d'une décision qui avait été prise auparavant.
Par PCML - Publié dans : Evolution de la situation
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Recherche

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus